Keine exakte Übersetzung gefunden für أقامة كاملة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أقامة كاملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif.
    وإذا كانت الإقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفَّرة للولد المعاق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون تكاليف الإقامة الكاملة قابلة للاسترداد ما لم تُقدَّم شهادة طبية تفيد بأن الإقامة الدائمة في المؤسسة جزء ضروري من البرنامج التعليمي.
  • Une indemnité de subsistance (missions) au taux plein applicable à Khartoum et au Sud-Soudan a donc été versée à 343 policiers en moyenne.
    وبالتالي، تم دفع معدل بدل الإقامة الكامل المقرر للبعثة على النحو الساري للخرطوم وجنوب السودان لما متوسطه 343 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة.
  • Les urgences sont en quarantaine.
    علينا إقامة حجر صحي كامل على غرفة الطوارئ
  • - 1 Demande de liquidation de pension et de déclaration d'élection de domicile (adresse complète + boîte postale ou n° téléphone)
    - 1 طلب تسوية المعاش والإعلان عن اختيار محل الإقامة (عنوان كامل+صندوق البريد أو رقم الهاتف)؛
  • Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif.
    واذا كانت الاقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفرة للولد المعوَّق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون تكاليف الاقامة قابلة للاسترداد ما لم تقدم شهادة طبية تفيد بأن الاقامة الدائمة في المؤسسة جزء متكامل من البرنامج التعليمي.
  • De même, les chefs des missions diplomatiques, faute d'agent consulaire, et les agents consulaires (consuls généraux, consuls et vice-consuls) sont habilités à célébrer des mariages dans les lieux où ils sont accrédités et uniquement entre salvadoriens; par conséquent, l'El Salvador garantit le droit des personnes aptes à fonder une famille, non seulement dans le cadre d'un mariage pour lequel toutes facilités sont accordées, mais reconnaît en outre l'union non matrimoniale qui, bien que non assimilée à un mariage, est reconnue.
    ويُعرِّف قانون الأسرة الزواج بأنه اتحاد قانوني بين رجل وامرأة أبرمه الزوجان بغية إقامة حياة كاملة ودائمة معاً.
  • La justice ne saurait être pleinement rendue tant que les auteurs des crimes seront toujours en liberté.
    ولا يمكن إقامة العدل بشكل كامل طالما بقي مرتكبو الجرائم طلقاء.
  • Il est indispensable de mettre en place toutes les structures du Mécanisme africain de paix et de sécurité pour que l'Union africaine puisse déceler les tensions et les désamorcer rapidement à l'aide de la médiation et d'autres moyens diplomatiques.
    وتعد إقامة المجموعة الكاملة لهياكل الآلية الأفريقية للسلام والأمن أمرا أساسيا لتمكين الاتحاد الأفريقي من الوقوف على حالات التوتر وتهدئتها في مرحلة مبكرة من خلال الوساطة وتدخلات أخرى.
  • Pour intégralement informatiser le processus, il est nécessaire de relier l'ordinateur de l'utilisateur au service administratif dont il relève.
    ويلزم، من أجل أتمتة الإجراءات كاملة، إقامة وصلة إلكترونية بين حاسوب المستعمل والمكتب التنفيذي التابع لكل إدارة من الإدارات.
  • J'enverrai mon frère prendre le reste de tes affaires demain. et tu es la bienvenue pour rester chez moi aussi longtemps que tu le souhaites.
    سأجعل أخي يحضر باقِ أغراضك غداً. و أنت مرحب بك بالكامل للإقامة معي. مهما تريدين من وقت.